Конференция в Гейдельберге

в

Конференция в Гейдельберге

За Гейдельбергским университетом им. Рупрехта-Карла в представлении немцев прочно закрепилось несколько определений: престижный, старейший, огромный. История его поражает своей неоднозначностью и сложностью: университет создали по приказу папы римского Урбана VI в 1386 году, чтобы выпускать церковных и государственных деятелей, лояльных к власти в период раскола в католическом мире, и привлекать в Германию лучшие умы Европы.

На сегодняшний день университет является одним из сильнейших научно-исследовательских вузов мира. Он имеет филиалы за рубежом и, следуя своим богатым традициям, оказывает поддержку иностранным ученым и студентам, раскрывая их научный потенциал. В университете более 30 тыс. студентов (17 % — иностранцы), обучающихся по 160 специальностям.

27 ноября на базе института устного и письменного перевода университета Гейдельберга состоялась конференция «Инвестиции в экономику России: каковы перспективы сотрудничества?».

Целью проведения конференции являлось формирование базовых экономических знаний, необходимых для качественного перевода экономических текстов. Кроме студентов и преподавателей института перевода, ее целевой аудиторией были все, кто интересуется экономикой России, а также германо-российскими отношениями.

Идеологом, организатором и модератором конференции выступила кандидат экономических наук преподаватель и координатор практики студентов отделения русского языка А.В. Коновалова (выпускница экономического факультета КубГАУ 2005 года).

С докладом «Проблемы и перспективы привлечения иностранных инвестиций в российскую экономику» на конференции выступил декан экономического факультета КубГАУ, профессор, д-р экон. наук В.И. Гайдук. Одним из докладчиков был выпускник экономического факультета КубГАУ 2004 года, руководитель отдела продаж по Южному и Приволжскому федеральному округу концерна «Реттиг» в России А.С. Писарев.

В конференции приняли участие более 50 ученых, студентов и преподавателей. Одной из особенностей конференции был синхронный перевод докладов на несколько языков (английский, немецкий, французский, итальянский, португальский, японский).

После проведения конференции докладчикам был вручен «Путеводитель по Университету Гейдельберг», в котором отражены основные достижения и направления научной деятельности университета (версии на английском и немецком языках).